バルセロナの豆腐屋で弁当をつくる夫と妻の個人的な日記

Diario de la tienda de tofu en Barcelona.
バルセロナ豆腐屋日記はこちらから見れます。

Este blog es escrito por chef de Tofu Catalan en Barcelona.
Tofu Catalan, Tofu Catalá es primera tienda de tofu en Barcelona. Se puede encontrar la comida auténtica japonesa y la comida para llevar allí.
Nuestro tofu es muy fresco y sano.
El obento (comida para llevar) es casero. Hay alguna comida para vegetariano tambien.

主に日本語で、家庭料理のレシピや食べ物に関する事、レストランなどの感想を書いています。

たまに、イタリア語(Italiano)やスペイン語(Español)、カタルーニャ語(Catalá)でも書いてます。

デカ猫は、「バルセロナ初の豆腐屋」(Tofu Catalán、東風)で料理人としてバルセロナに出没してます。
チビ兎は、東京の大都会でピョンピョンしてます。

イタリア語でも、日本の家庭料理のレシピや日本文化を紹介していますのでご覧ください。

Si può leggere delle ricette della cucina giapponese domestica e la cultura giapponese anche in italiano .

6.30.2009

油揚げとキャベツの味噌汁/Zuppa di miso con formaggio di soia fritto e cavolo


<材料(2人前)>
油揚げ…1/2枚~1枚
キャベツ…葉を2枚~3枚
味噌…適量
だし…2カップ

作り方
油揚げは新鮮なものならそのまま、2~3日たったものならば熱湯にくぐらせてから、縦に半分切ったものを千切り。キャベツは葉を丸めて太目の千切りにしておく。
だしを煮立て、キャベツをしんなりするまで弱火、油揚げも入れて一煮立ちさせたら、味噌をといておく。

→→→今日の献立

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

<Ingridienti per 2 persone>
Formaggio di soia fritto…1/2-1
Cavolo…2 o 3 foglie
Miso…appropriato
Brodo di pesce…2 bicchieri

<Preparazinone>
Fate bollire il brodo.Tagliate le foglie di cavolo e il formaggio di soia fritto a fette.Aggiungetele al brodo bollente e lasciateli per alcuni minuti.
Sciogliete il miso nel brodo e subito spegnete il gas.

→→→Menu'per un giorno caldo

0 件のコメント:

コメントを投稿