バルセロナの豆腐屋で弁当をつくる夫と妻の個人的な日記

Diario de la tienda de tofu en Barcelona.
バルセロナ豆腐屋日記はこちらから見れます。

Este blog es escrito por chef de Tofu Catalan en Barcelona.
Tofu Catalan, Tofu Catalá es primera tienda de tofu en Barcelona. Se puede encontrar la comida auténtica japonesa y la comida para llevar allí.
Nuestro tofu es muy fresco y sano.
El obento (comida para llevar) es casero. Hay alguna comida para vegetariano tambien.

主に日本語で、家庭料理のレシピや食べ物に関する事、レストランなどの感想を書いています。

たまに、イタリア語(Italiano)やスペイン語(Español)、カタルーニャ語(Catalá)でも書いてます。

デカ猫は、「バルセロナ初の豆腐屋」(Tofu Catalán、東風)で料理人としてバルセロナに出没してます。
チビ兎は、東京の大都会でピョンピョンしてます。

イタリア語でも、日本の家庭料理のレシピや日本文化を紹介していますのでご覧ください。

Si può leggere delle ricette della cucina giapponese domestica e la cultura giapponese anche in italiano .

7.24.2009

簡単ないりこだしの作り方/Brodo di alici essicate per 2 persone

2人分で、水1/2リットル、煮干を数尾。煮干は、頭とはらわたを取ったほうがいいが、とらなくても可。
最低でも数時間おく。
そのまま煮干を取り出して完成。または、煮干を入れたまま弱火にかけ沸騰する直前に煮干を取り出しても良いが、この場合は、頭とはらわたはとっておく。
味噌汁や煮詰めるような比較的濃い味付けの料理に最適。

いりこだしを使った料理
ひじきと大豆の炒め煮
油揚げとキャベツの味噌汁/Zuppa di miso con formaggio di soia fritto e cavolo
茄子の含め煮

++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

Brodo di alici essicate per 2 persone


acqua 1/2litro,un paio di alici essicate

Mettete le alici nell’acqua,lasciatele a mollo mezza giornata.Poi filtrare e il brodo e’ pronto.Questo brodo si usa per la zuppa di miso o vari tipi di verdure cotte.

Alghe e fagioli di soia
Zuppa di miso con formaggio di soia fritto e cavolo
Melanzane cotte con il brodo di pesce

0 件のコメント:

コメントを投稿